jeudi. frappé par la foudre.

photo by zb
the forecast
another day

danielle ate the sandwich
the forecast
2007-2008

another day
2009

(française version)
"On s'voit demain..."
Le lendemain, ce fût dix jours plus tard et rien ne pouvait être sauvé. Du moins je me l'imaginais. La rencontre avait eu lieu six mois plus tôt. Dans une librairie. Selon mes rituels ancestraux, je furète, prends, parcoure et repose livre après livre. Dernier mot. Première phrase. Une page au hasard dans le milieu. Elle est arrivée dans mon dos et, sur "La main de Dante" édition de poche, me grille la politesse. Je prends l'exemplaire suivant sur la pile. Je lève les yeux vers elle. Elle a ouvert son livre. J'ouvre le mien et lis, à haute voix :"laisse parler le vent/ c'est cela le paradis". Etonnée, elle me tend son livre et pointe du doigt une ligne de la page 112. Je lis. "laisse parler le vent/ c'est cela le paradis". J'ouvre le livre sur une autre page. Elle m'imite et lit. "Et les nuages bas et ombreux..." Je l'arrête et dis : "...s'éloignent rapidement vers le nord..." Incroyable ! elle n'en revient pas. "Essayons avec un autre auteur." Dans la demie heure qui suit, des auteurs américains, français, italiens, japonais réussissent brillamment leurs examens. Il est onze heures. Un samedi. Je lui propose de boire un verre en face et de poursuivre par un déjeuner à côté. Elle accepte. Avant de sortir de la librairie, j'insiste pour retourner du côté de la main de dante. J'ouvre le livre à la page 112 et lui montre une phrase, quelques lignes au dessus de celle de notre rencontre : "ah savoir déchiffrer le langage silencieux de l'amour". Elle sourit.
Je secouerai la tête plus tard.

(englikhtonian version)
"See you tomorrow..."
The next day, it was ten days later and nothing could be saved. At least I imagined. The meeting took place six months earlier. In a bookstore. According to my ancestral rituals, I ferret, take up, read through and put back book after book. Last word. First sentence. A page at random. In the middle. She arrived in my back and with "In the Hand of Dante", french paperback edition, acts faster than I. So me take the following copy on the pile. I look up to her. She opened her book. I open mine and read, aloud: "let the wind speak / that is paradise." Surprised, she hands me her book and points to a line, page 112*. I read. "let the wind speak / that is paradise." I open the book on another page. She imitates and read. "And the clouds, low and shady,..." I stop and say: "...move quickly to the north...." Incredible! she's amazed. "Let's try with another author." In the following half hour, authors, American, French, Italian, Japanese, pass their exams successfully. It is eleven o'clock. A Saturday. I offer her to go for a drink in front and a lunch on the side. She accepts. Before leaving the library, we return in the hand of Dante. I open the book to page 112* and shows her a sentence, a few lines above that of our meeting: "oh learn to read what silent love hath writ". She smiles.
I'll shake my head later.

*french paperback edition

danielle ate the sandwich
ecouter/listen
watch/voir
ht/buy ou/or via itunes

bonus (youtube)
danielle ate the sandwich - dream a little dream of me

image by ZB

Haut de page