vendredi. paroles.

photo by zb
the history of your voice

hal hixson
the history of your voice
2008

(française version)
Elle disait.
"je ne sais pas pourquoi, mais, dans une boîte, je choisis toujours le chocolat du milieu. Sur le parking du supermarché, pareil. C'est toujours sur le chariot du milieu que mon choix se porte."
J'ai, éparpillées dans ma tête, plus d'un millier de ses phrases de chaque jour mais aucune ne me rend l'exacte et précieuse sonorité de sa voix.
Elle disait.
"Si trois places de parking sont libres, je choisis toujours celle du milieu." Ou encore. "si nous allions voir "Elizabethtown"." C'était, évidemment, l'affiche du milieu.
Il n'existe pas, dans la réalité, de fil qui pourrait me servir à relier tous ces morceaux et me rendre toutes nos conversations dans leur intégralité.
Elle disait.
"il ne faut pas vivre continuellement dans le passé". Ou mieux. "il y a le passé, le présent et le futur et mon choix, c'est..."
Le milieu.

(englikhtonian version)
She was saying.
"I don't know why, in a box, I always choose the in-the-middle-chocolate. On the parking of the supermarket, I act alike. It's always on the middle cart that my choice weighs."
I've got, scattered in my head, more than a thousand of her day to day sentences but none gives me back the precise precious sound of her voice.
She was saying.
"If three parking spaces are free, I always choose the middle one." Or. "Let's go and see "Elizabethtown"." And, of course, it was the middle poster.
There is not, in reality, a thread which could serve me for linking up all these pieces and return me all our dialogues in their entirety.
She was saying.
"you should not live persistently in the past." Or better. "There is the past, present and future and my choice is ..."
The middle.

hal hixson
ecouter/listen
acheter/buy "the whistling ones"

bonus (youtube)
hal hixson - O! twister

pseudoartwork by zb

bon week end_!
profitez en, allez chez votre disquaire !

Haut de page