matteah baim
river
2007
(française version)
La rivière, tu ne la vois pas tout de suite. Tu entends d'abord ses murmures. Là-bas,
derrière la rangée d'arbres dont se joue le soleil de l'été qui s'en va. La rivière tu ne la
vois pas encore. Seulement le ponton et la barque que tu devines, au bruit, amarrée.
Le gars, lui, il est là. Assis. Il attend. Il fume une clope. Tu ne vois que son dos.
Sa gueule d'hiver, tu as bien le temps de la voir. Un jour. Aujourd'hui, ce n'est pas
pour toi qu'il a préparé le filet. Dans la barque. C'est pour lui. Lui, le Soleil. Tout à
l'heure, avant qu'il ne touche l'horizon, il montera dans la barque. Il ramera. Il
ramera et, au moment où ses rayons toucheront l'eau, dans un geste ample, il lancera
son filet.
(englikhtonian version)
The river, you do not see it right away. You hear the mutterings first. Over there, behind
the row of trees with which the leaving summer sun plays. The river you do not see it yet.
Only the pontoon and the small boat which, at noise made, you guess moored. The guy,
he is there. Sat. He waits. He smokes a cig. You only see his back. His mouth of winter,
you have all your time to definitely see it. Some day. Today, it is not for you that he prepared
the net. In the small boat. It is for him. He, the Sun. Soon, before he touches the skyline, the
man will board in the small boat. He will row. He will row and, when his rays will touch water,
in an ample gesture, he will throw his net.
matteah baim
écouter/listen
acheter/buy "death of the sun"
bonus (youtube)
matteah baim
bon week end_!
image by ZB